-
値上げ前の駆け込み発注を促す英文メール公開
今回は値上げ前の駆け込み発注を促す英文メールを公開します。 前回の運賃負担を依頼するメール同様、一部フェイクを入れていますが、ほぼ実際にお客さんに送ったメールのままです。 では早速例文と解説をします。 ...
-
CIFのお客さんに shipping cost 追加負担を依頼した英文メール公開
貿易、特に輸出に携わっている方は、現在のコンテナ不足と運賃高騰に頭を痛めていると思います。自分もその一人です。 特に CIF 契約の場合は運賃込みの価格ですので、見積した際の運賃から大幅に上がると採算 ...
-
[納期は8週間以上かかる 英語 : ビジネス英語風に表現すると?]
先日、検索キーワードでこんなのがありました。 せっかく見て頂いたのですから、例文を書いてその解説をします。 ただし、そのまま訳しても面白くないので、妄想力を働かせてシチュエーションを設定し、海外営業の ...
-
実用的な英語って何?
「実用的な英語」って何でしょう? 「英語は英語だろ」と言われればそうなのですが、最近思うところがありまして、少し考えてみようかなと。 TOEICスコアが高いことの意味 TOEICの点数は高ければ高いほ ...
-
海外へ行けない海外営業の一日
私は海外営業をやっていますが、このご時世、海外出張には行けていません。 では海外に行けない海外営業が何をしているのか、普段の投稿とは少し趣を変えて今日の仕事内容をお話してみようと思います。 8:30 ...
-
[英語] "give and take"と「ギブアンドテイク」は違う
"give and take" と言うフレーズは聞いたことがあると思います。自分はどうも日本語の「ギブアンドテイク」に違和感があったので調べてみました。 give and take ; a ...
-
[英語] claim はある意味 chance
お客さんからの claim はある意味 chance です。 とは言え、嫌ですよね。出来れば避けて通りたいですよね。自分もそう思います。嫌なことを少しでも positive に考えたいので、自分は常に ...
-
[英語] crisis : 危機
crisis は危機と言う意味になります。あまり経験したくありませんね。 とは言え、私は現在47才なのですが、社会人になったのがバブル崩壊直後の就職氷河期。 その後「失われた20年」があって、一瞬盛り ...
-
[英語] sole : 唯一の、単独の
意味としては "only one" と同じです。ちょっとお堅い表現かもしれません。 なぜ今日はこの単語を取り上げたかと言うと、海外営業に復帰して新規開拓に取り組んでいるのですが、どうしたら sales ...
-
[英語] share : 共有する
日本語だとよく「報・連・相」と言いますが、ビジネスの場面だと大体同じ意味合いだと思って間違いないです。 これ、本当に大事なんですけど、出来ない人が多すぎるんですよ。 と言うのもですね、海外営業に復帰し ...